Yeremia 7:13
Konteks7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 1 But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 2
Yeremia 8:12
Konteks8:12 Are they ashamed because they have done such disgusting things?
No, they are not at all ashamed!
They do not even know how to blush!
So they will die just like others have died. 3
They will be brought to ruin when I punish them,
says the Lord.
Yeremia 13:10
Konteks13:10 These wicked people refuse to obey what I have said. 4 They follow the stubborn inclinations of their own hearts and pay allegiance 5 to other gods by worshiping and serving them. So 6 they will become just like these linen shorts which are good for nothing.
Yeremia 44:16
Konteks44:16 “We will not listen to what you claim the Lord has spoken to us! 7
[7:13] 1 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.
[7:13] 2 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
[8:12] 3 tn Heb “They will fall among the fallen.”
[13:10] 4 tn Heb “to listen to my words.”
[13:10] 5 tn Heb “and [they follow] after.” See the translator’s note at 2:5 for the idiom.
[13:10] 6 tn The structure of this verse is a little unusual. It consists of a subject, “this wicked people” qualified by several “which” clauses preceding a conjunction and a form which would normally be taken as a third person imperative (a Hebrew jussive; וִיהִי, vihi). This construction, called casus pendens by Hebrew grammarians, lays focus on the subject, here calling attention to the nature of Israel’s corruption which makes it rotten and useless to God. See GKC 458 §143.d for other examples of this construction.
[44:16] 7 tn Heb “the word [or message] you have spoken to us in the name of the